发好啦 > 合肥咨询服务 > 护照翻译需要注意哪些

护照翻译需要注意哪些

2022-7-5 14:56:12投诉/举报
护照是由本国发给的一种证明公民国籍和身份的合法证件,而且一般出国坐飞机需要护照,需要对护照进行翻译,护照翻译中注意几点呢?
护照的原件和翻译件必须保持绝对的一致,有一些熟悉外国语言的朋友认为自己就可以胜任翻译工作,但是合肥翻译公司http://www.ahyb-fy.com要提醒大家,非专业人士很难做到精准翻译,
哪怕是有一个词不太恰当或者不符合规定,就会导致翻译件不通过,从而耽误自己办理护照的进度,所以做到原件和翻译件一致,是护照翻译最基本的要求。
1、国外护照不允许个人私自翻译,必须由国内有资质的专业翻译公司出具加盖翻译专用章的中文翻译件。
2、为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
3、专业翻译公司出具的护照翻译件,会在翻译件上加盖翻译公司中文公章,中英文双语公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,其中翻译专用章是最核心的印章,不可或缺。
4、翻译护照应绝对保证原件内容与翻译件内容的一致性,不允许擅自变更护照内容和格式。
5、提交护照翻译件时,应随翻译件附翻译机构加盖公章的营业执照副本复印件,以便于审核机关审核翻译资质。
6、国内护照翻译一般按照页数收费,因语种难度不同收费略有改变。
前面提到,护照翻译都有着固定的书写格式,如果格式不正确或者不规范,也无法通过审核,很多国家在日期书写方面的格式是大不相同,而日期的书写往往容易被人忽略,因此在护照翻译中,日期或者其他细节方面,一定要严格按照当地国家和地区的要求进行书写,这样才能增加护照审核的通过率。护照翻译一定要加盖翻译专用章,如果单纯地翻译护照的话,翻译相信有部分人完全可以胜任,但是护照是证明本国公民在国外身份的合法性,而且大使馆也有硬性要求,除了提供相应的护照翻译件,还必须有工商部门和公安部门及其他相关部门联合颁布的翻译专用章,只有加盖翻译章的翻译件才证明翻译件的合法性和有效性,所以护照翻译一定要找有资质地正规翻译公司。
联 系 人:赵先生
联系电话:
联系地址:合肥

友情提醒:
1)请提高警惕,预防虚假信息或诈骗风险。
2)本站对帖子是否真实及有效不承担任何责任。